今日德國媒體焦點 06/10
德國政府未能如期將歐盟的薪酬透明度法案納入國內法,目前面臨歐盟可能的處罰風險。在國內政經方面,前衛生部長施潘(Jens Spahn)因防疫口罩交易失敗,遭一名口罩商起訴索賠近5億歐元,此案已進入審理階段。此外,針對大規模稅務醜聞「Cum-Ex」的關鍵證人凱-烏維-斯特克(Kai-Uwe Steck)正接受洗錢調查。
在社會與基礎建設方面,德國聯邦政府計畫修改電信法(TKG),旨在加速光纖網路進入建築物內部的部署進程。同時,資料顯示由於女性勞動力增加,德國公民的退休金投保年數有所增長,有助於維持退休金制度的穩定。
國際局勢方面,中國國家主席習近平訪問北韓,被視為金正恩政權影響力提升及危險程度增加的信號。經濟面上,美國通貨膨脹率攀升至4.2%,創下三來新高,導致華爾街股市下跌,其中電腦製造商跌幅尤為顯著。
15 家媒體 · 2 種語言
Deutsch
- 🇩🇪 DW WirtschaftDeutschland verpasst EU-Termin - Strafe droht
- 🇩🇪 HeiseGlasfaserausbau: TKG-Änderung soll Ausbau im Haus beschleunigen
- 🇩🇪 GolemValve: Bald gibt es keine Steam-Geschenkkarten im Handel mehr
- 🇩🇪 Der SpiegelRente: So stark sind Rentenansprüche und Standardrente gewachsen
- 🇩🇪 Der SpiegelCoronamasken-Deal von Jens Spahn: Die teuerste Mail, die je ein Bundesminister verschickt hat?
- 🇩🇪 HeiseGhost-Sender: Exchange Online lässt gefälschte E-Mails anstandslos durch
- 🇩🇪 GolemHalo Campaign Evolved: Der Master Chief kehrt stark zurück
- 🇩🇪 Handelsblatt FinanzenUSA: Höchster Stand seit drei Jahren: Inflation klettert auf 4,2 Prozent
- 🇩🇪 Der SpiegelHape Kerkeling: Onlinepetition fordert den Komiker als Bundespräsident
- 🇩🇪 Der SpiegelNordkorea-Besuch von Xi Jinping: Kim Jong Un wird immer mächtiger - und gefährlicher
- 🇩🇪 GolemFable: Ein sprechendes Schwein, gebrochene Herzen und 1.000 NPCs
- 🇩🇪 Handelsblatt FinanzenWall Street: US-Börsen liegen im Minus – Computerhersteller verliert zweistellig
- 🇩🇪 Handelsblatt FinanzenSteuerskandal: Geldwäsche-Ermittlungen gegen Cum-Ex-Kronzeugen Kai-Uwe Steck
- 🇩🇪 Die Zeit WirtschaftElon Musk: Ein Mann will nach oben